agenda Albert - décembre 1876

agenda Albert - décembre 1876 - 01.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 02.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 03.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 04.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 05.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 06.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 07.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 08.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 09.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 10.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 11.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 12.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 13.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 14.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 15.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 16.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 17.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 18.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 19.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 20.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 21.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 22.jpg
agenda Albert - décembre 1876 - 23.jpg

Dublin Core

Titre

agenda Albert - décembre 1876

Contributeur

Transcription réalisée par Angélique Sentilhes avec l’agent Claude, mai 2026

agenda/journal Item Type Metadata

Transcription

1er décembre 1876 — vendredi

Ayant quitté la mess de Brassesman Hager hier au soir. Je commence ce matin avec Chalmers qui m'envoie du café et des œufs. Je fais mon café moi-même avec la machine allemande achetée hier pour 6 dollars1, 2.

Retour de Me Maclean du nouv. Trie( ?)

2 décembre 1876 — samedi

The London and China express

London 6 octobre 1876

China Reviews3

The China Review number for may and june contains a very valuable paper entitled "Trip of a naturalist to the chinese far east4" From the per( ?) of Mr A. Fauvel. It gives a vast store of information of all description and is especially valuable in the facts which it contributes to our knowledge of the chinese « Materia Medica5 ». The description of natural objects are also very attractive and the paper has the merit of being written in a light readable style. The following curious account of superstition attaching to the fox6 will give an idea of Mr Fauvel['s] style : "I was quickly [illisible]...

3 décembre 1876 — dimanche

Ornithologie.

Achetés vivants : 2 wanwing7 à queue bordée de rouge.

Au marché : deux oies sauvages ; trois espèces de canards, Teals Doue( ?) etc

Visite de Mr Plichon, consul de France à Foochow. Je lui rends sa visite à bord de l'Appin où je dîne avec lui.

4 décembre 1876 — lundi

Arsenic —

S'emploie avec les semences pour les préserver contre l’attaques des insectes. Un chiu( ?) par mon( ?) est réduit poudre mêlé au blé (ou autre graine) dans le semoir8.

Jujuba —

Les belles dates dites mia tiao fabriquées à Tsenting viennent du Shantung.

Amiante —

S'appelle aussi incombustible9

Le Lapwing est remis à flot par Mr Howard à 10h du soir à la grande marée.

5 décembre 1876 — mardi

Cloisonné

L’émail des cloisonnés vient de Po Shan hnien.

MANQUENT PAGES 6 ET 7

PAGE 8 SANS ENTREE

9 décembre 1876 — samedi

Retour du Commissaire avec le Feihu et Mac Pherson à bord.

Visite à Me Detring, Me Holwill

Visite à Mme Carmichael.

10 décembre 1876 — dimanche

Visite à Mr Detring à 2h.

Je lui remets mon rapport sur les mines de charbon du Shantung10.

11 décembre 1876 — lundi

Déjeuner chez Madame Ferguson.

Visite à Madame (laissé en blanc)

Reçu invitation de Madame Bomali pour dîner le jour de Noël.

12 décembre 1876 — mardi

Déjeuner chez Madame Maclean.

Envoyer une lettre à Swinhoe

Et à mère avec peintures d'oiseaux.

13 décembre 1876 — mercredi

Promenade à cheval.

14 décembre 1876 — jeudi

Déjeuner seul chez les Maclean.

A 1h (assiste?) interprète11 pour Maclean qui recevait la visite de Charry Taotai12.

PAGE 15 : PAS D’ENTREE

16 décembre 1876 — samedi

Visite à Mme Holwill.

Visite à Mme Carmichael.

17 décembre 1876 — dimanche

Nous déménageons le vieux bureau dans les nouveaux bureaux du New Custom House.

Acheté un jeune renard pour 2 dollars.

18 décembre 1876 — lundi

Mr Detring m'annonce que à Tientsin13 il m'a proposé à Mr Hart14 pour la compilation du catalogue de l'exposition de Paris15.

19 décembre 1876 — mardi

20 décembre 1876 — mercredi

Visite à Me Maclean.

21 décembre 1876 — jeudi

Promenade à cheval

Le matin toute la maison Bomali, Me compris, viennent avec Holwill et Detring visiter les nouveaux

22 décembre 1876 — vendredi

Visite et dîne chez Mme Jamieson.

23 décembre 1876 — samedi

Visite à Mme Detring.

Not at home16 ???

[Encre rouge — sériculture :]

Silk —

La Société d'acclimatation17 a reçu de Lyon de jolis châles tissés avec la soie de l’Attacus Pernyi de Chine et elle a pu apprécier la variété et l'éclat des couleurs.

Nos habiles teinturiers de Lyon18 ont donc [verinem ?] cette difficulté. De même que l'on a réussi à dévider les cocons ouverts au moyen de chrysalides artificielles en caoutchouc.

24 décembre 1876 — dimanche

Promenade à cheval par un temps chaud et bon.

Reçu lettre de mère, frère et Morse.

Été à la messe de minuit.

Avec Cousins et Chalmers nous nous faisons cuisiniers et préparons le plum pudding19 et l'oie farcie20 pour le déjeuner de demain.

25 décembre 1876 — lundi

Communié à la première messe.

Puis été à la messe de 10h où Mr Ferguson nous assassine par sa musique. Il chante seul s'accompagnant sur l'harmonium21.

À déjeuner nous avons Farmer, Donelli et nous trois (Cousins, Chalmers et moi).

Après déjeuner nous nous amusons à démolir à coups de pierre la cheminée d'une annexe du consulat de France22.

Je vais faire un tour de promenade avec Donelli — nous brisons des vieilles branches mortes à coups de pierre.

Visite de Xmas à Mme Jamieson (souffrante) et Mme Holwill.

Dîné le soir avec Chalmers et les Holwill chez les Bomali. Mme Bomali désirant apprendre le français, je propose de lui donner des leçons, ce qu'elle accepte avec grand plaisir.

Mme Holwill demande de se joindre ce que j'accepte à mon tour avec joie.

26 décembre 1876 — mardi

Children party and Christmas tree chez Mme Bomali. Je reçois un sac noir en caoutchouc et un joli petit rouleau avec crayon et gomme à effacer.

27 décembre 1876 — mercredi

Pas d’entrée

28 décembre 1876 — jeudi

Après dîner je m'habille et vais au bal de Mme Detring donné pour son jour de fête. 34 ans.

On danse le cotillon23 avec nombre de figures puis souper, bien que j’arrive intentionnellement le dernier à table la meilleure place j'eusse pu désirer : à droite Miss Dycie Maclean, en face Maggie, à gauche Mme Bomali. Je me retire à minuit.

29 décembre 1876 — vendredi

Dans l'après-midi reçu charmante invitation de Me Maclean qui propose de me donner demain une leçon de danse. J'accepte avec grand plaisir et pr pour ne lui donner trop de mal, je commence dès le soir à prendre une bonne leçon de polka avec Chalmers. Je danse(?) un entracte( ?) danse à la maison et en conclu harassés en sueur mais décidé, coûte que coûte, à arriver à pouvoir danser pour le jour de l'an.

« My dear Mr Fauvel, I am very anxious about the pleasure of assisting in teaching you dancing so I hope you will come up here tomorrow at 4.30 & after a cup of tea we will proceed a busuifs( ?) & make you a perfect proficients to Me Bomali’s entertainments. Mrs Carmichael has promised to come and she + my two young ladies will be delighted to help uou while I play. All strictly entre nous

Yours truly,

SJ. Maclean

29th »

Rédigée sur papier à en-tête des Douanes impériales — fin décembre 1876, après le 29 décembre

Ma chère Madame Maclean,

Vous êtes vraiment on ne peut plus aimable de me donner une telle preuve de faveur que je ne manque pas d'estimer à sa juste valeur.

Je crains bien, hélas, de vous donner pas mal de peine pour faire de moi un danseur présentable, et n'en suis que plus reconnaissant pour votre excellente invitation.

Quoi qu'il en soit, vous avez l'honneur d'avoir dompté mon sot amour-propre et je me résignerai avec bonheur (quel mot hypocrite !) à recevoir des leçons de vous et de mes deux charmantes élèves, à condition qu'elles ne m'en veuillent pas trop de ma gaucherie et de ma timidité nerveuse(?).

Soyez d'ailleurs assurée de ma discrétion et de ma reconnaissance.

Ayant l'honneur d'être votre tout dévoué,

A. A. F.

30 décembre 1876 — samedi

Reçu $ Th 10

Th 44.1 = 60

Et dory( ?) 76.4

130.5

À 4h visite à Me Detring qui est fort aimable.

À 4h30 [illisible] Me Maclean, Miss Maggie, Miss Dycie et Madame Carmichael me donnent une sérieuse leçon de danse : quadrille24 et galop25. Me Maclean au piano. Me Alexandre (phrase non achevée).

31 décembre 1876 — dimanche

L’agenda s’achève avec les comptes de l’année et un glossaire par lequel Fauvel renvoit aux entrées dans son journal

1 Probablement un percolateur ou cafetière à piston de fabrication germanique, ce devait être un objet de confort bourgeois rare en Chine dans les années 1870



NOTES

2 Il s’agit sans doute du dollar mexicain, monnaie courante dans les ports ouverts de Chine à cette époque

3 China Review : revue académique publiée à Hong Kong de 1872 à 1901, spécialisée dans les études sinologiques et naturalistes. Publication de référence pour les scientifiques européens en Chine.

4 https://books.google.fr/books?id=kLEtAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=fr&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

5 Terme latin désignant l'ensemble des substances utilisées en médecine traditionnelle. Dans le contexte sinologique, renvoie à la pharmacopée chinoise traditionnelle.

6 Renard dans la superstition chinoise : le renard (huli jing, 狐狸精) est une figure centrale du folklore chinois, créature pouvant prendre forme humaine. Fauvel l'aborde sous deux angles : ethnographique et zoologique.

7 Lapwing (wanwing) : terme anglais désignant le vanneau huppé (Vanellus vanellus), oiseau limicole migrateur hivernant dans les zones côtières du Shandong. La description « queue bordée de rouge » est une notation morphologique précise.

8 Arsenic mêlé aux semences : pratique agricole connue en Chine au XIXe siècle pour protéger les grains stockés contre les insectes ravageurs

9 Amiante : minéral fibreux connu en Chine depuis l'Antiquité

10 Rapport sur les mines de charbon du Shantung : document administratif et scientifique. Le Shandong possède d'importantes ressources charbonnières qui intéressaient les Douanes impériales et les puissances étrangères dans les années 1870. Fauvel enrichit en même temps ses connaissances et l'inscrit dans le travail encyclopédique qu’il mène sur les ressources naturelles de la province, en parallèle de son manuscrit sur la faune et la flore

11 Fauvel parle chinois et sert souvent d’interprète , ce qui lui confère un rôle de médiateur linguistique et culturel entre la communauté étrangère et les autorités chinoises locales, au-delà de ses fonctions naturalistes et douanières.

12 Taotai (道台, dàotái) : titre administratif chinois désignant un préfet de circuit, fonctionnaire de rang élevé supervisant plusieurs préfectures. Le Taotai de Chefoo était un interlocuteur clé pour les Douanes impériales et les consulats étrangers.

13 Tientsin (Tianjin) : grande ville portuaire du nord de la Chine, siège administratif important des Douanes impériales.

14 Robert Hart (1835-1911) : Inspecteur général des Douanes impériales chinoises depuis 1863, figure centrale et très puissante de l'administration des ports ouverts. C'est lui qui contrôle les nominations et missions spéciales. Mr Detring témoigne ce faisant qu’avec Hart, ils reconnaissent Fauvel dans ses compétences encyclopédiques sur la faune, la flore et la pharmacopée du Shandong. Son article dans la China Review l’a peut-être rendu plus visible.

15 Exposition universelle de Paris de 1878 : la compilation d'un catalogue des collections chinoises pour cette exposition est une mission scientifique et diplomatique de premier plan

16 Not at home : formule anglaise standard signifiant que la personne n'a pas reçu.

17 Société d'acclimatation : la Société zoologique d'acclimatation de Paris, fondée en 1854, s'intéressait activement à l'introduction en France de nouvelles espèces utiles, notamment les vers à soie exotiques.

18 Teinturiers de Lyon : Lyon était la capitale mondiale de la soierie au XIXe siècle. Teindre la soie Pernyi représentait un enjeu économique et industriel majeur.

19 Plum pudding : dessert traditionnel britannique de Noël, révélateur de l'influence culturelle anglophone sur la communauté étrangère de Chefoo, même parmi les Français

20 Fauvel, qui observe et achète des oies sauvages au marché pour ses travaux naturalistes, en cuisine une pour Noël, montrant par là qu’il sait vivre et valoriser les plats de son pays

21 « Nous assassine par sa musique » : expression humoristique typique de Fauvel, révélant son sens de l'humour caustique. Mr Ferguson semble être un musicien amateur peu doué, mais dévoué.

22 Démolition de la cheminée du consulat de France : détail savoureux et inattendu. Probablement une démolition récréative de jeunes hommes après le déjeuner, dans une veine humoristique.

23 Cotillon : danse de salon très en vogue dans les bals bourgeois européens du XIXe siècle, comportant de nombreuses figures chorégraphiées. Sa présence à Chefoo témoigne du maintien des codes sociaux européens chez les expatriés.

24 Quadrille : danse de salon à quatre couples avec figures codifiées, particulièrement exigeante

25 Danse rapide en couple, très populaire dans les bals du XIXe siècle.

Document Viewer